PDA

View Full Version : Latin Anyone?


Cadeuses
01-10-2003, 11:25 AM
NickVirescit vulnere virtus

viresc.it V 3 1 PRES ACTIVE IND 3 S

viresco, virescere, -, - V

turn green;



vulner.e N 3 2 ABL S N

vulnus, vulneris N N

wound; mental/emotional hurt; injury to one s interests; wound of love;

*

virtus N 3 1 NOM S F

virtus, virtutis N F Later uncommon

army; host; (Dominus ~ => Lord of hosts); mighty works (pl.); class of Angels;

strength/power; courage/bravery; worth/manliness/virtue/character/excellence;

*





Srioghal mo dhream

Srioghal N 0 0 X X X

Assume this is capitalized proper name/abbr, under MODE IGNORE_UNKNOWN_NAME





mo ======== UNKNOWN



dhream ======== UNKNOWN





That s what I came up with using an online latin to english translator.



HTH Have a great day!

cooncreekers
01-10-2003, 11:27 AM
Nickhm, looks like



veri-serious venereal virus



and



snoring in my dream



hope ya don`t have either [:D]

Cadeuses
01-10-2003, 11:35 AM
cooncreekersYou know what... I think cooncreekers has it right!!

labontefan
01-10-2003, 08:19 PM
NickI m not sure about the first phrase...it s been a long time since I took Latin in high school. However, in regards to the second phrase, I m about 99% certain that it s NOT Latin. It looks more like Celtic (Scottish), or Gaelic (Irish), or Cymric (Welsh).





Hmmm...from the translations that Cadeuses put there, I m guessing that the first means something like " Virtue heals/renews all wounds" or something like that. In Latin, sentence structure is determined by the word endings rather than their position in the sentence. From what little I remember, I think " virtus" is the subject, " virescit" is the verb, and " vulnere" is the object.

CJnRae
01-10-2003, 08:21 PM
NickSrioghal mo dhream



Just my two cents but that looks more Celtic than latin and this is what I ve found on the net:

" Srioghal mo dhream" and " een do and spair nocht"

are two mottos, one much older than the other attributed to ancient celtic royalty. The older motto is “Een do and spair nocht,”. It is said to have been given to the MacGregors in the twelth century by the king of Scotland. The story goes... the king was hunting and was attacked by a wild boar, when Sir Malcolm MacGregor, of Glenorchy, asked permission to help. “Een do,” said the king, “and spair nocht.” Malcolm used an oak sapling to despatch the boar. For this defence the king gave Sir Malcolm permission to use the motto, and, in place of a Scotch fir, to adopt for a crest an oak-tree.

The later motto dates from 1801 when Sir John Murray MacGregor obtained permission to change the motto to S rioghal mo dhream or Royal is my Race



Virescit vulnere virtus belongs to the house of Stewart. The Stewart clan motto Virescit vulnere virtus translates from latin as: A wound brings in the courage.



IF those are your family lines - you come from a proud and awesome clan!



Says she whose maternal line hails from the Ferguson clan.



Rae

Nick
09-28-2003, 05:05 PM
Just trying to find out what these two phrases mean.



Virescit vulnere virtus



and



Srioghal mo dhream



Thanks!